10月2日
日本に行くと聞いて、マトレから、「日本のクリニックの施設の写真撮ってきて!」と頼まれた。うちの近所にもクリニックあるけど、あんま行きたくないんだよな・・・。何年か前に一度だけ中に入ったことがあるんだけど、なんとなく嫌な思い出が・・・。
「ワンちゃんをお飼いですか?それともニャンちゃんですか?」(受け付けの姉ちゃん)
「はっ・・・・?ワ、ワンちゃん??」(私)
「はい、ワンちゃんの飼い主さんですか?それとも、ニャンちゃんですか?」(受)
「い、家には、犬がいますけど・・・」(私)
「ワンちゃんですねっ」(受)
「い、犬ですけど・・・」(私)
「ワンちゃんですねっ!」(受)
「は、はいっ・・・。ワ、ワンちゃんです・・・(泣)」(私)
なんだよっ、日本のクリニックって犬をワンちゃんって呼んで、猫をニャンちゃんって呼ぶのっ?!身内の間で呼ぶならいいけど、クリニックでその呼び方って、いくらカスタマーサービスと言っても、変じゃないっすか・・・?アメリカやケニアだと患畜は名前で呼ぶけど、それ以外で特別なことって言ったら、動物に「It」を使わないで、「He」や「She」を使うぐらい。ワンちゃん、ニャンちゃんって・・・??
「Hi, how may I help you? Do you have a woof woof or a meow meow??」(reception)
「Oh, I got my woof woof with me」(client)
「Okay, can you bring your woof woof inside?」(vet)
あ、ありえんっ!っつ〜か、そんなクリニックあったら、気色悪くて誰も来ないと思う〜。

マイ・ミャウミャウ♪

マイ・ウッフウッフ♪